# بی‌حرمت‌ ساخته‌اند «اسرائيلیان بی‌حرمت کردند» # رجاسات‌ «اعمال منزجرکننده‌ای که انجام دادند.» خدا خشمگین بود چون مردم بت‌ها و خدایان دروغین را می‌پرستیدند. ببینید این قسمت را در حزقیال ۵: ۹ چطور ترجمه کرده‌اید. # در خشم‌ خود ایشان‌ را تلف‌ نموده‌ام‌ عبارت «تلف نموده‌ام» به معنای «کاملاً نابود کردم» است. ترجمه جایگزین: «آنها را کاملاً به خاطر خشم خود نابود کرده‌ام» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])