26 lines
942 B
Markdown
26 lines
942 B
Markdown
|
# مرا به آنجا آورد
|
||
|
|
||
|
«خداوند[یهوه] مرا به مکانی آورد که ساختمانهایی داشت»
|
||
|
|
||
|
# اینك
|
||
|
|
||
|
حزقیال از دیده خود تعجب کرده بود.
|
||
|
|
||
|
# نمایش او مثل نمایش برنج بود
|
||
|
|
||
|
اسم معنای «نمایش» را میتوان به فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شبیه بُرنز بود»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# ریسمانی از كتان
|
||
|
|
||
|
«طنابی که از کتان ساخته شده.» این ابزاری برای اندازهگیری فاصلههای طولانی است.
|
||
|
|
||
|
# كتان
|
||
|
|
||
|
این نوعی پارچه است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۹: ۲ چطور ترجمه کردهاید.
|
||
|
|
||
|
# نی برای پیمودن
|
||
|
|
||
|
این ابزاری برای اندازهگیری فاصلههای کوتاه است.
|