fa_tn/ezk/22/15.md

22 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# تو را در میان‌ امّت‌ها پراكنده‌ و در میان‌ كشورها متفرّق‌ ساخته‌
این عبارات اساساً یک معنا دارند. ببینید عبارات مشابه را در حزقیال ۱۲: ۱۵ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «پس باعث جدا شدن شما از یکدیگر و زندگی کردنتان در امت‌های دیگر خواهم شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# از میانت‌ نابود خواهم‌ ساخت‌
این قسمت به از میان بردن امری ناخواستنی اشاره دارد.
# نجاسات‌
اینجا به نحوی از شخصی که خدا از نظر روحانی غیر قابل قبول یا نجس می‌داند سخن گفته شده که گویی آن شخص جسماً ناپاک است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# امّت‌ها[ممالک]
کلمه «امت‌ها» به کسانی اشاره دارد که در آن مکان‌ها زندگی می‌کنند. ترجمه جایگزین: «مردم در کشورهای[امت‌های] دیگر»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])