22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# تو را در میان امّتها پراكنده و در میان كشورها متفرّق ساخته
|
|||
|
|
|||
|
این عبارات اساساً یک معنا دارند. ببینید عبارات مشابه را در حزقیال ۱۲: ۱۵ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «پس باعث جدا شدن شما از یکدیگر و زندگی کردنتان در امتهای دیگر خواهم شد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# از میانت نابود خواهم ساخت
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت به از میان بردن امری ناخواستنی اشاره دارد.
|
|||
|
|
|||
|
# نجاسات
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از شخصی که خدا از نظر روحانی غیر قابل قبول یا نجس میداند سخن گفته شده که گویی آن شخص جسماً ناپاک است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# امّتها[ممالک]
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «امتها» به کسانی اشاره دارد که در آن مکانها زندگی میکنند. ترجمه جایگزین: «مردم در کشورهای[امتهای] دیگر»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|