fa_tn/ezk/01/26.md

26 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# بر سر آنها
«بر سر همه آن موجودات»
# شباهتِ تختی‌
اسم معنای «شباهت» یعنی آن چه حزقیال دید شبیه تخت بوده است. این کلمه را می‌توان در قالب عبارت فعلی نیز ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «چیزی مثل تخت بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# یاقوت‌ كبود
سنگی بسیار ارزشمند که آبی، شفاف و درخشنده است.
# شباهتِ تخت‌، شباهتی‌ مثل‌ صورت‌ انسان‌ بر فوق‌ آن‌ بود
اسم معنای «شباهت» را می‌توان در قالب عبارت فعلی نیز ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «بر آن چه که شبیه تخت پادشاهی بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# مثل‌ صورت‌ انسان‌
اسم معنای «مثل» و «صورت» را می‌توان در قالب عبارت فعلی نیز ترجمه کرد. اگر می‌خواهید هویت این شخص را مشخص کنید احتمالاً باید او را خداوند[یهوه] معرفی کنید(حزقیال ۱: ۳). ترجمه جایگزین: «چیزی که شبیه انسان به نظر می‌رسید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])