24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# تمام طلایی كه در كار صرف شد
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «همه طلایی که قوم برای این کار به کار بردند»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# بیست و نه وزنه
|
|||
|
|
|||
|
هر قنطار حدود ۳۳ کیلوگرم است. ترجمه جایگزین: «۲۹ قنطار» یا «حدود ۹۶۰کیلوگرم»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرسهای [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] و [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# هفتصد و سی مثقال
|
|||
|
|
|||
|
هر شِکِل برابربا ۱۱ گرم است. ترجمه جایگزین: «هفتصد و سی شِکِل» یا «حدود ۸ کیلوگرم».
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] و [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# مثقال موافق مثقال قدس بود
|
|||
|
|
|||
|
از قرار معلوم شِکِلهایی در بیش از یک وزن، درآن زمان وجود داشته است. این مشخص میکند که کدام یک قرار بوده استفاده شود. به روشی که این را در [خروج ۳۰: ۱۳](../30/13.md) ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]] را ببینید)
|