20 lines
1.0 KiB
Markdown
20 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# یک جسد[بدن]
|
||
|
|
||
|
کلیسا اغلب به عنوان بدن مسیح در نظر گرفته می شود.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# یک روح
|
||
|
|
||
|
«یک روحالقدس»
|
||
|
|
||
|
# چنانکه نیز دعوت شدهاید در یک امیدِ دعوت خویش
|
||
|
|
||
|
در اینجا عبارت «دعوت شدهاید»[ در انگلیسی «خوانده شدهاید»] به معنی «فراخوانده شدن»؛یا «انتخاب شدن» است. این را به شکل معلوم نیز میتوان نوشت. ترجمه جایگزین:«خدا شما را برای یک امید دعوت کرد» یا «خدا شما را برای یک امید انتخاب کرد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# یک امید
|
||
|
|
||
|
در اینجا کلمه «امید»مربوط به چیزهایی است که میتوان به آنها امیدوار بود. ترجمه جایگزین :«یک چیز برای امید داشتن» یا «یک چیز برای انتظار داشتن»
|