20 lines
882 B
Markdown
20 lines
882 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن میگوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد میباشند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# در نظـر تمامی اسرائیل
|
|||
|
|
|||
|
این بدان معناست که تمام قوم اسرائیل حضور داشتند. ترجمه جایگزین: «در حضور تمامی اسرائیلیان»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# قوی و دلیر بـاش
|
|||
|
|
|||
|
«نیرومند و شجاع باش.» به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۳۱: ۵ نگاه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# تو آن را برای ایشـان تقسیم خواهی نمود
|
|||
|
|
|||
|
«تو به آنها کمک میکنی تا آن زمین را بگیرند»
|