fa_tn/deu/31/07.md

20 lines
882 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-19 00:08:37 +00:00
# اطلاعات کلی:
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# در نظـر تمامی‌ اسرائیل‌
این بدان معناست که تمام قوم اسرائیل حضور داشتند. ترجمه جایگزین: «در حضور تمامی اسرائیلیان»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# قوی‌ و دلیر بـاش‌
«نیرومند و شجاع باش.» به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۳۱: ۵ نگاه کنید.
# تو آن‌ را برای‌ ایشـان‌ تقسیم‌ خواهی‌ نمود
«تو به آنها کمک می‌کنی تا آن زمین را بگیرند»