# اطلاعات کلی: موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # در نظـر تمامی‌ اسرائیل‌ این بدان معناست که تمام قوم اسرائیل حضور داشتند. ترجمه جایگزین: «در حضور تمامی اسرائیلیان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # قوی‌ و دلیر بـاش‌ «نیرومند و شجاع باش.» به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۳۱: ۵ نگاه کنید. # تو آن‌ را برای‌ ایشـان‌ تقسیم‌ خواهی‌ نمود «تو به آنها کمک می‌کنی تا آن زمین را بگیرند»