fa_tn/deu/28/67.md

18 lines
852 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-19 00:08:37 +00:00
# اطلاعات کلی:
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در این جا مفرد می‌باشند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# به‌ سبب‌ ترس‌ دلت‌
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «به خاطر ترسی که احساس می‌کنی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# رؤیت‌ چشمت‌ كه‌ خواهی‌ دید
این جا «چشمان» به کلِ وجود شخص اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «چیزهایی وحشتناکی که من تو را وادار می‌کنم ببینی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])