26 lines
962 B
Markdown
26 lines
962 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن میگوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد میباشند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# لعنت و اضطراب و سرزنش
|
||
|
|
||
|
«بلایا، ترس، و ناامیدی»
|
||
|
|
||
|
# به هر چه دست خود را دراز میكنی
|
||
|
|
||
|
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «در هر کاری که انجام میدهی»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# تا هلاک و نابود شوی
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تا دشمنانت تو را نابود کنند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# مرا ترک کردهای
|
||
|
|
||
|
اینجا «مرا» به یهوه اشاره میکند.
|