# اطلاعات کلی: موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # لعنت‌ و اضطراب‌ و سرزنش‌ «بلایا، ترس، و ناامیدی» # به‌ هر چه‌ دست‌ خود را دراز می‌كنی‌ این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «در هر کاری که انجام می‌دهی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # تا هلاک و نابود شوی‌ این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تا دشمنانت تو را نابود کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # مرا ترک کرده‌ای اینجا «مرا» به یهوه اشاره می‌کند.