fa_tn/deu/10/06.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-19 00:08:37 +00:00
# اطلاعات کلی:
نویسنده به شرح مختصری از جایی که بنی‌اسرائیل به آن سفر کرده بودند، ادامه می‌دهد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# بیروتِ بنی‌یعقان‌ ... موسیره‌
اینها نام‌های مکان‌های مختلفی هستند که قوم اسرائیل درحالی که در بیابان بودند از آن عبور کردند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# بیروتِ بنی‌یعقان‌
شاید مترجم در پاورقی اضافه کند: «اسم ‘بیروتِ بنی‌یعقان‌‘ یعنی ‘چشمه‌هایی که به پسران یعقان‌ تعلق داشت‘ یا ‘چشمه‌هایی که متعلق به مردم یعقان‌ بود.‘»
# در آنجا دفن شد
این را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «این جایی است که آنها او را دفن کردند» یا «اسرائیلیان او را آنجا دفن کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# العازار
این نام پسر هارون است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])