28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
نویسنده به شرح مختصری از جایی که بنیاسرائیل به آن سفر کرده بودند، ادامه میدهد.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# بیروتِ بنییعقان ... موسیره
|
||
|
|
||
|
اینها نامهای مکانهای مختلفی هستند که قوم اسرائیل درحالی که در بیابان بودند از آن عبور کردند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# بیروتِ بنییعقان
|
||
|
|
||
|
شاید مترجم در پاورقی اضافه کند: «اسم ‘بیروتِ بنییعقان‘ یعنی ‘چشمههایی که به پسران یعقان تعلق داشت‘ یا ‘چشمههایی که متعلق به مردم یعقان بود.‘»
|
||
|
|
||
|
# در آنجا دفن شد
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «این جایی است که آنها او را دفن کردند» یا «اسرائیلیان او را آنجا دفن کردند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# العازار
|
||
|
|
||
|
این نام پسر هارون است.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|