30 lines
1.5 KiB
Markdown
30 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# جملۀ ارتباطی:
|
||
|
|
||
|
این آیه، دومین و سومین مورد از فهرست مشخصاتی را ارائه میدهد که موسی به اسرائیلیان یادآوری میکند، که آنها باید «یهوه، خدای خود» را به خاطر بسپارند (تثنیه ۸: ۱۴) اول این بود که او «شما را از مصر بیرون آورد» (تثنیه ۸: ۱۴). دوم اینکه او آنها را «از میان بیابان...،» رهبری کرد و سوم این که او «آب را از صخره بیرون آورد.»
|
||
|
|
||
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
موسی به نحوی همچنان با اسرائیلیان سخن میگوید که گویی آنها یک نفر هستند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# جملۀ ارتباطی:
|
||
|
|
||
|
موسی به یادآوری اسرائیلیان از آنچه آنها دربارۀ یهوه میدانند، ادامه میدهد (تثنیه ۸: ۱۴).
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||
|
|
||
|
# رهبری نمود ... بیرون آورد
|
||
|
|
||
|
«یهوه رهبری کرد ... یهوه بیرون آورد»
|
||
|
|
||
|
# مارهای آتشین
|
||
|
|
||
|
«مارهای سمی»
|
||
|
|
||
|
# زمین تشنه
|
||
|
|
||
|
این عبارت به نحوی زمین را توصیف میکند که گویی زمین مثل شخصی که تشنه است نیاز به آب دارد. ترجمه جایگزین: «زمین خشک»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|