# جملۀ ارتباطی: این آیه، دومین و سومین مورد از فهرست مشخصاتی را ارائه می‌دهد که موسی به اسرائیلیان یادآوری می‌کند، که آنها باید «یهوه، خدای خود» را به خاطر بسپارند (تثنیه ۸: ۱۴) اول این بود که او «شما را از مصر بیرون آورد» (تثنیه ۸: ۱۴). دوم اینکه او آنها را «از میان بیابان...،» رهبری کرد و سوم این که او «آب را از صخره بیرون آورد.» # اطلاعات کلی: موسی به نحوی همچنان با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # جملۀ ارتباطی: موسی به یادآوری اسرائیلیان از آنچه آنها دربارۀ یهوه می‌دانند، ادامه می‌دهد (تثنیه ۸: ۱۴). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]]) # رهبری نمود ... بیرون آورد «یهوه رهبری کرد ... یهوه بیرون آورد» # مارهای آتشین «مارهای سمی» # زمین تشنه این عبارت به نحوی زمین را توصیف می‌کند که گویی زمین مثل شخصی که تشنه است نیاز به آب دارد. ترجمه جایگزین: «زمین خشک» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])