18 lines
884 B
Markdown
18 lines
884 B
Markdown
|
# پس روی خود را به سوی خداوند خدا متوجه ساختم
|
||
|
|
||
|
اینجا «روی» به توجه دانیال اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «من توجهم را بر خداوند خدا متمرکز ساختم» یا «من افکارم را به سمت خداوند خدا هدایت کردم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# او را طلبیدم
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از کسانی که طالب شناخت یهوه و رضایت او هستند سخن گفته شده که گویی آنها واقعاً به دنبال یافتن خداوند[یهوه] میباشند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# روزه، پلاس، و خاکستر
|
||
|
|
||
|
اینها اعمال سمبلیک [نمادین] توبه و اندوه هستند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|