fa_tn/dan/07/25.md

34 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# اطلاعات کلی:
آن شخص در رؤیای دانیال به صحبت کردن با دانیال ادامه می‌دهد. بیشتر متن آیات ۲۳-۲۷ زبان نمادین [سمبلیک] است. به همین دلیل، در ترجمه ULB آنها را در قالب منظوم ارائه می‌دهد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# سخنان به ضدّ حضرت اعلی خواهد گفت
این یعنی جدیدترین پادشاه به‌طور آشکار مخالفت خواهد کرد و چیزهای بدی دربارۀ حضرت اعلی خواهد گفت.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# او سعی خواهد کرد ... به دست او
کلمات «او» و «به او» به جدیدترین پادشاه اشاره می‌کند نه به حضرت اعلی.
# مقدسان
«افراد مقدس خدا»
# قصد تبدیل‌ نمودن‌ زمانها و شرایع‌ خواهد نمود
هر دو جمله به شریعت موسی اشاره می‌کنند. ضیافت‌ها بخش مهمی از مذهب اسرائیل در عهد عتیق بودند.
# اینها به دست او تسلیم خواهند شد
اینجا «دست او» به نظارت او اشاره می‌کند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «جدیدترین پادشاه ضیافت‌های مذهبی و شرایع را نظارت خواهد کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# زمانی‌ و دو زمان‌ و نصف‌ زمان‌
این یعنی «سه سال و نیم.» برای اسرائیلی‌ها معمول نیست که شمارش کنند. سعی کنید آن را به روشی ترجمه کنید که این طریقۀ شمارش حفظ شود.