14 lines
1.0 KiB
Markdown
14 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# چاه
|
|||
|
|
|||
|
این احتمالاً به محل یا گودالی که شیران در آنجا نگهداری میشدند، اشاره میکند. به نحوه ترجمه آن در کتاب دانیال ۶: ۷ نگاه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# پادشاه آن را به مُهر خود و مُهر امرای خویش مختوم ساخت ... درباره دانیال
|
|||
|
|
|||
|
آئین مُهر انگشتری را میتوان به وضوح بیان کرد. پادشاه و امراء انگشتر خود را داخل مُهری که از موم درست شده بود فشار میدادند. ترجمه جایگزین: «پادشاه مُهر انگشتری خود را داخل موم فشار داد، امراء نیز همین کار را کردند. هیچ کسی اجازه نداشت مُهر را بشکند و به دانیال کمک نماید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# درباره دانیال تبدیل نشود
|
|||
|
|
|||
|
«کسی نمیتوانست به دانیال کمک کند»
|