18 lines
729 B
Markdown
18 lines
729 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
در آیات ۱- ۱۸، نَبوْكَدْنَصَّر در رؤیایش از خدا، خود را با ضمیر اول شخص توصیف میکند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
# در خانه خود مطمئن و در قصر خویش خُرّم میبودم
|
|||
|
|
|||
|
این دو عبارت برابر هستند و معانی یکسانی دارند.[ در فارسی به شکلی متفاوت آمده و دو عبارت یکسان نیستند]
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# خانه خود ... قصر خویش
|
|||
|
|
|||
|
این دو عبارت اساساً معانی یکسانی دارند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|