26 lines
1.7 KiB
Markdown
26 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# جنبش نخورید از امید انجیل که در آن تعلیم یافتهاید
|
||
|
|
||
|
جنبش نخوردن از امید انجیل استعارهای است به معنای امیدوار بودن به آن چیزی که خداوند در انجیل وعده داده. ترجمه جایگزین: « به انجیلی که شنیدهاید همچنان امیدوار باشید» یا «همچنان به وعده خدا که در انجیل تعلیم یافتهاید، امیدوار باشید»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# جنبش نخورید از امید انجیل که در آن تعلیم یافتهاید
|
||
|
|
||
|
امید انجیل، انتظاری با این اطمینان است که خدا آنچه را که در انجیل تعلیم میدهد، انجام خواهد داد. ترجمه جایگزین: «با اطمینان منتظر وعدهای که در انجیل داده شده، باشید»
|
||
|
|
||
|
# موعظه شده
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به شکل عبارتی معلوم نیز ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «که مسیحیان اعلام کردند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# به تمامی خلقتِ زیر آسمان
|
||
|
|
||
|
خدا همه چیز را خلق کرده. عبارت «زیر آسمان» کنایهای است از کل جهان هستی. ترجمه جایگزین: «هر شخصی در جهان»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# و من پولُس خادم آن شدهام
|
||
|
|
||
|
پولس خادم خدا بود. ترجمه جایگزین: «انجیلی که من، پولس، با اعلام آن، خدا را خدمت میکنم»
|