fa_tn/act/28/17.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# [و واقع شد]
این عبارت برای نشانگذاری شروع بخشی جدیدی از داستان استفاده شده است. اگر زبان شما روشی برای انجام این کار دارد، می‌توانید استفاده از آن را مد نظر داشته باشید.
# بزرگان یهود
این یهودیان رهبران مردمی یا مذهبی آن زمان در روم بودند.
# برادرانِ
اینجا به معنی «هم ایمانان یهودی است.»
# خلاف قوم
«ضد قوم ما» یا «ضد یهودیان»
# همانا مرا دراورشلیم بسته، به دست‌های رومیان سپردند
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «برخی از یهودیان مرا در اورشلیم دستگیر کردند و در اختیار رومیان قرار دادند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# به دست‌های رومیان
اینجا «دستها» نشان از قدرت یا کنترل است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])