18 lines
1.2 KiB
Markdown
18 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
تمام مشتقات سوم شخص اشاره به کسانی دارد که بر زمین زندگی میکردند و «او را» و تمام مشتقات آن اشاره به خدا دارند. کلمه «ما را» شامل سخنگو، شنونده و مردمی میشود که بر زمین زندگی میکردند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# تا خدا را طلب کنند که شاید او را تفحّص کرده، بیابند
|
|||
|
|
|||
|
«خدا را طلب کند» نشان از میل به شناختن اوست و «او را تفحص کرده، بیابند» نشان از دعا و داشتن رابطه با اوست. ترجمه جایگزین: «تا بخواهند که خدا را بشناسند و شاید بر او دعا کرده و یکی از قوم او شوند.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# با آن که از هیچ یکی از ما دور نیست
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «با این حال که نزدیک یکدیگر بودند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|