fa_tn/2sa/17/03.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 16:48:35 +00:00
# تمامی‌ قوم‌ را نزد تو خواهم‌ برگردانید
این به همه کسانی که همراه داوود بودند، اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «تمام کسانی را که با او بودند، می‌آورد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# [مثل عروسی که نزد شوهر خود می‌آید]
اَخیتُوفَل‌ خوشحالی قوم[مردم] را با خوشحالی عروس از آمدن نزد داماد مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «و با خوشحالی می‌آیند، مثل عروسی که از آمدن شوهرش خوشحال است» یا «و با شادی می‌آیند» [در فارسی انجام نشده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# در سلامتی‌ خواهند بود
این یعنی در آرامش یا سلامتی باشند. ترجمه جایگزین: «با خوشحالی زندگی کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# نزد تو
این قسمت به تحت اقتدار پادشاه بودن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تحت اقتدار پادشاه»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])