fa_tn/2sa/09/10.md

18 lines
839 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 16:48:35 +00:00
# همیشه‌ بر سفرۀ من‌ نان‌ خواهد خورد
«سفره من» به همراه داوود یا در حضور او بودن اشاره دارد. غذا خوردن با پادشاه و سر سفره او بودن افتخاری بزرگ بود. ترجمه جایگزین: «باید همیشه با من غذا بخوری»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# و [حال] صیبا...خادم داشت
«و [حال]» شکستی را در سیر اصلی داستان نشانگذاری می‌کند. راوی اطلاعاتی پس زمینه‌ای در مورد صیبا ارائه می‌دهد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# پانزده‌ پسر و بیست‌ خادم‌
«۱۵ پسر و ۲۰ خادم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])