fa_tn/2ki/21/06.md

16 lines
1003 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 16:48:35 +00:00
# پسر خود را از آتش‌ گذرانید
شاید لازم باشد به وضوح بیان کنید که چرا او پسر خود را از آتش گذرانید و بعد از آن چه اتفاقی افتاد. ترجمه جایگزین: «او پسر خود را به عنوان قربانی برای خدایان خود سوزاند تا بمیرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# با ... مراوده‌ می‌نمود
«درخواست اطلاعات می‌کرد»
# در نظر خداوند شرارت‌ بسیار ورزیده‌
نظر یهوه به داوری یا سنجش یهوه اشاره می‌کند. به نحوۀ ترجمه عبارتی مشابه در کتاب دوم پادشاهان ۳:۲ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «امور بسیاری که در داوری یهوه ناپسند بود» یا «امور بسیاری که یهوه ناپسند می‌پندارد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])