24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# چشمان او را بگشا تا ببیند
|
||
|
|
||
|
الیشع درخواست میکند آنچه را که سایر مردم نمیتوانند ببینند مانند اسبها و ارابههای آتشینی که اطراف آنها بودند را خادمش بتواند ببیند. ترجمه جایگزین: «او بتواند ببیند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# او دید که اینک
|
||
|
|
||
|
«او میتوانست ببیند. آنچه را که او [الیشع] دیده بود»
|
||
|
|
||
|
# اینک
|
||
|
|
||
|
کلمۀ «اینک» اینجا نشان میدهد که خادم از آنچه میدید بسیار شگفتزده شده بود.
|
||
|
|
||
|
# کوهها... از سواران و ارابههای آتشین بود
|
||
|
|
||
|
«کوههای اطراف از اسبها پوشیده شده بود»[ در انگلیسی واژه اسبها آمده است]
|
||
|
|
||
|
# اطراف اَلِیشَع
|
||
|
|
||
|
این به شهری که الیشع در آن هست اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «اطراف شهری که الیشع بود»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|