18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# آیا بعد از این مدّت، گمان میکنید که نزد شما حجّت میآوریم؟
|
|||
|
|
|||
|
پولس با استفاده از این سوال میگوید که از افکار احتمالی مردم آگاه است. او با این کار میخواهد آنها را از حقیقی نبودن چنین افکاری مطمئن سازد. ترجمه جایگزین: «شاید فکر میکنید که در تمام این مدت از خود در برابر شما دفاع میکردیم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# به حضور خدا در مسیح
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت اشاره به حضور خدا دارد[در فارسی انجام شده] پولس و همکارانش با این آگاهی که خدا آنها را مینگرد، به ایمانداران اهل قرنتس تعلیم میدادند. ترجمه جایگزین: «در مقابل خدا» یا «خدا را به این کار شاهد میگیریم» یا «در حضور خدا»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# برای بنای شما
|
|||
|
|
|||
|
«تا شما را تقویت کند» پولس از آگاهی نسبت به نحوه اطاعت خدا و میل به اطاعت از او به نحوی سخن گفته که گویی رشد جسمانی است. ترجمه جایگزین: «تا خدا را بشناسید و از او بهتر اطاعت کنید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|