20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# فراوانیِ خوشیِ ایشان ظاهر گردید و از زیادتیِ فقر ایشان، دولتِ سخاوتِ ایشان افزوده شد
|
|||
|
|
|||
|
پولس به نحوی از «خوشی» و «فقر» سخن گفته که گویی اشیایی با قابلیت تولید سخاوت هستند. ترجمه جایگزین: «به واسطه شادی عظیم مردم و فقر شدید، بسیار سخاوتمند شدهاند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# فراوانیِ خوشیِ
|
|||
|
|
|||
|
پولس به نحوی از شادی سخن گفته که گویی اشیا فیزیکی هستند که در اندازه و تعداد افزایش مییابند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# زیادتیِ فقر ایشان...دولتِ سخاوتِ ایشان
|
|||
|
|
|||
|
گرچه کلیسای مکادونیه در رنج و فقر به آزمایش افتاده بود، ولی به فیض خدا توانستند پولی برای ایمانداران اهل اورشلیم جمع کنند.
|
|||
|
|
|||
|
# دولتِ سخاوتِ ایشان
|
|||
|
|
|||
|
«سخاوتی عظیم» کلمات «دولت سخاوت» بر عظمت سخاوت آنها تاکید میکند.
|