22 lines
1.4 KiB
Markdown
22 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# خدای این جهان فهمهای بیایمانشان را کور گردانیده است
|
|||
|
|
|||
|
پولس به نحوی از اذهان آنها سخن گفته که گویی ذهن آنها صاحب چشم است، و توان درک آنها را قوه بینایی در نظر گرفته است. ترجمه جایگزین: «خدای این جهان مانع درک غیرایمانداران شد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# خدای این جهان
|
|||
|
|
|||
|
«خدایی که بر این جهان حکومت میکند.» این عبارت اشاره به شیطان دارد.
|
|||
|
|
|||
|
# مبادا تجلّی بشارت جلال مسیح که صورت خداست، ایشان را روشن سازد
|
|||
|
|
|||
|
همانطور که قوم اسرائيل نمیتوانستند به خاطر نقابی که موسی بر چهره داشت جلال خدا را بر چهره او ببینند (دوم قرنتیان ۳: ۱۳)، غیر ایمانداران نیز از دیدن جلال مسیح که در انجیل تشعشع مییابد قاصر هستند. این بدان معناست که آنها در درک «انجیل جلال مسیح» ناتوان هستند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# تجلّی بشارت
|
|||
|
|
|||
|
«نوری که از انجیل تلالو مییابد»
|
|||
|
|
|||
|
# بشارت جلال مسیح
|
|||
|
|
|||
|
«انجیل در مورد جلال مسیح»
|