18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# نه [عهد] حرف را
|
|||
|
|
|||
|
«حرف» به معنای حرف الفبا است و اشاره به کلماتی دارد که مردم مینوشتند. این عبارت اشاره تلویحی به شریعت عهد عتیق دارد. ترجمه جایگزین: «عهدی که بر اساس فرامین مکتوب انسانها نیست»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# بلکه روح را
|
|||
|
|
|||
|
روحالقدس کسی است که عهد خدا با مردم را بنا میکند. ترجمه جایگزین: «ولی عهد بر اساس آنچه که روح انجام میدهد».
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# حرف میکُشد
|
|||
|
|
|||
|
پولس به نحوی از شریعت عهد عتیق سخن میگوید که گویی شخصی است که دیگران را میکُشد. پیروی از شریعت به مرگ روحانی ختم میشود. ترجمه جایگزین: «شریعت مکتوب به مرگ ختم میشود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|