18 lines
1004 B
Markdown
18 lines
1004 B
Markdown
|
# برحسب[ اسم] خاندانهای آبای خود و فرقههای خویش
|
||
|
|
||
|
کلمه « اسم » در اینجا اسم جمع است و به هر کدام از خاندانها و فرقهها اشاره میکند. در زبان شما شاید لازم باشد که به صورت « بر اساس خاندان آبا و فرقههای شما » ترجمه شود.
|
||
|
|
||
|
# خاندان آبا
|
||
|
|
||
|
کلمه «خاندان» کنایه از خانوادهای است که ساکن یک خانه هستند. ترجمه جایگزین: «خانوادههایی که اعقاب جد شما هستند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# فرقهها
|
||
|
|
||
|
گروههایی که بر اساس آن مردم به دستههای کاهنان و لاویان تقسیم میشدند.
|
||
|
|
||
|
# بر وفق نوشته ی داود...و نوشته پسرش سلیمان
|
||
|
|
||
|
«فرامینی که داوود و پسرش سلیمان نوشته بودند»
|