fa_tn/2ch/33/20.md

22 lines
583 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 18:11:36 +00:00
# پس‌ مَنَسَّی‌ با پدران‌ خود خوابید
عبارت فوق بِه‌گویی است. ترجمه جایگزین: «پس منسی فوت کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# در خانه خودش
« در قصرش »
# آمون
نام مردی است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# در جایش پادشاه شد
عبارت فوق یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «پادشاه بعدی شد» یا «پادشاه یهودا شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])