fa_tn/2ch/26/05.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 18:11:36 +00:00
# خدا را می‌طلبید [خود را موظف کرد]
در اینجا « خود را موظف کردن » کنایه از تعیین شدن برای انجام کاری است. طلبیدن خدا نشانگر انتخاب، شناخت، پرستش و اطاعت از اوست. ترجمه جایگزین: «او برای اطاعت از خدا مشخص شده بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در روزهای زکریا
در اینجا « در روزهای زکریا » استعاره از مدت زمانی است که زکریا کاهن بود. ترجمه جایگزین: «وقتی که زکریا کاهن بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# مادامی که خداوند را می‌طلبید
« در خلال مدتی که یهوه را اطاعت می‌کرد »
# خداوند را می‌طلبید
طلب یهوه بیانگر انتخاب، شناخت، پرستش و اطاعت از اوست. ترجمه جایگزین:«‌ اطاعت از یهوه را برگزید »
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])