fa_tn/2ch/19/08.md

16 lines
836 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 18:11:36 +00:00
# رؤسای‌[ خاندان] آبای‌
در اینجا «روسا» کنایه از مهمترین بخش هر چیز است و «‌خاندان» بیانگر خانواده است. ترجمه جایگزین: «رهبران خاندان‌های آبا و اجدادی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به جهت داوری خداوند
اسم معنی « داوری » را می‌توان به صورت فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «به جهت قضاوت کردن مردم از جانب یهوه»‌ یا «به جهت داوری کردن به جای یهوه»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# به جهت مرافعه‌ها
«برای حل و فصل دعاوی» یا «برای حل مناقشات»