# رؤسای‌[ خاندان] آبای‌ در اینجا «روسا» کنایه از مهمترین بخش هر چیز است و «‌خاندان» بیانگر خانواده است. ترجمه جایگزین: «رهبران خاندان‌های آبا و اجدادی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # به جهت داوری خداوند اسم معنی « داوری » را می‌توان به صورت فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «به جهت قضاوت کردن مردم از جانب یهوه»‌ یا «به جهت داوری کردن به جای یهوه» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # به جهت مرافعه‌ها «برای حل و فصل دعاوی» یا «برای حل مناقشات»