fa_tn/2ch/06/05.md

12 lines
712 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 18:11:36 +00:00
# که اسم من در آن باشد
در اینجا «اسم من» کنایه از حرمت یهوه است. حضور نامش در آنجا نشانگر آن است که مردم عظمت یهوه را تشخیص داده و وی را در آنجا پرستش می‌کنند. ترجمه جایگزین: «تا مردم مرا در آنجا ستایش کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# تا پیشوای‌ قوم‌ من‌ اسرائیل‌ بشود
«پیشوای قوم شدن»  نشانگر حکمرانی بر آنها است. ترجمه جایگزین: «حکمرانی کردن بر اسرائیل، مردم من»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])