16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# فیض خداوند ما بینهایت افزود
|
||
|
|
||
|
پولس از فیض **خدا** به سان مایعی که میتواند یک مخزن را پر کند و وقتی مخزن پرشود، از بالای آن سرریز میشود، سخن میگوید. ترجمه جایگزین: «**خدا** به من فیضی بسیار نشان داد»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# با ایمان و محبّتی که در مسیح عیسی است
|
||
|
|
||
|
این نتیجه این است که **خدا** فیضی عظیم به پولس نشان داده است. ترجمه جایگزین: «که سبب گشت تا من به **عیسی**- *مسیح* ایمان بیاورم و او را دوست داشته باشم»
|
||
|
|
||
|
# که در مسیح عیسی است
|
||
|
|
||
|
این عبارت از**عیسی** همچون ظرفی که یک مایع را درخود نگاه میدارد، سخن میگوید. در اینجا، «در عیسی مسیح» به داشتن یک رابطه با عیسی اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «که**عیسی مسیح** من را قادر ساخت تا [خود را] به**خدا** تقدیم کنم زیرا من با او متحد گشتم»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|