12 lines
909 B
Markdown
12 lines
909 B
Markdown
|
# با ما به جنگ نیاید
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «ما» جزگویی است و اشاره به سپاهی دارد که او تحت فرمان خود داشت. ترجمه جایگزین: «نگذار سپاه او با سپاه ما علیه دشمن ما متحد شود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# زیرا این كس با چه چیز با آقای خود صلح كند؟ آیا نه با سرهای این مردمان؟
|
|||
|
|
|||
|
این پرسش بدیهی را میتوان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. «سرهای این مردمان[را بردن]» کنایه از کشتن است. ترجمه جایگزین: «بهترین راهی که داوود میتواند با آقایش صلح کند این است که سربازان ما را بکشد!»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|