fa_tn/1sa/26/15.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 15:50:09 +00:00
# آیا تو مرد نیستی
داوود از این سوال استفاده می‌کند تا ابنیر را به خاطر محافظت نکردن از شائول توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «تو مرد بسیار شجاعی هستی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# در اسرائیل مثل تو كیست؟
داوود از این سوال استفاده می‌کند تا ابنیر را به خاطر محافظت نکردن از شائول توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «بزرگترین سرباز در اسرائيلی.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# پس چرا آقای خود پادشاه را نگاهبانی نمی كنی؟
معانی محتمل: ۱) سوالی حقیقی است و داوود از ابنیر می‌خواهد که به این سوال جواب دهد یا ۲) پرسشی بدیهی است و داوود با استفاده از آن ابنیر را توبیخ می‌کند. ترجمه جایگزین: «بنابراین باید مراقب آقای خود، پادشاه، می‌بودی!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])