12 lines
836 B
Markdown
12 lines
836 B
Markdown
|
# از جانب خداوند مبارك باشید
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «امیدوارم که خداوند[یهوه] تو را برکت دهد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# بر من دلسوزی نمودید
|
|||
|
|
|||
|
اسم معنای «دلسوزی» را میتوان به صفت «مهربان» ترجمه کرد. شائول چنین میگوید چون آنها در مورد داوود به او گفته بودند و مایل بودند که در دستگیری داود به شائول کمک کنند. ترجمه جایگزین: «با من مهربان بودید» یا «با مهربانی[مهربانانه] این را به من گفتید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|