5 lines
636 B
Markdown
5 lines
636 B
Markdown
|
# او را مثل جان خود دوست داشته بود
|
|||
|
|
|||
|
«دوست داشت» اشاره به محبت بین دوستان دارد نه عشق رمانتیک. کلمه «جان» اشاره به شخص یا زندگی شخص دارد. ببینید این قسمت را در <اول سموئيل ۱۸: ۱> چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «یوناتان به اندازهای که خود را دوست داشت داوود را دوست داشت» یا «یوناتان داوود را به حد زندگی[جان] خود دوست داشت»
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|