fa_tn/1pe/02/08.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# سنگ لغزش دهنده و صخره‎ مصادم
این دو عبارت معنی مشابهی را به اشتراک می‎گذارند. آن‎ها با هم تاکید می‎کنند که مردم بر این "سنگ" خواهند لغزید، که [سنگ] به عیسی اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «سنگی یا صخره‎ای که مردم بر آن خواهند لغزید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# لغزش می‎خورند زیرا که اطاعت کلام نکرده‎اند
اینجا "کلام" به پیام انجیل اشاره دارد. اطاعت نکردن به معنای ایمان نداشتن است. ترجمه جایگزین: «لغزش می‎خورند زیرا که به پیغام درباره‎ عیسی ایمان ندارند»
# که برای همین معین شده‎اند
این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «برای چیزی که خدا آنان را معین کرده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])