# سنگ لغزش دهنده و صخره‎ مصادم این دو عبارت معنی مشابهی را به اشتراک می‎گذارند. آن‎ها با هم تاکید می‎کنند که مردم بر این "سنگ" خواهند لغزید، که [سنگ] به عیسی اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «سنگی یا صخره‎ای که مردم بر آن خواهند لغزید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # لغزش می‎خورند زیرا که اطاعت کلام نکرده‎اند اینجا "کلام" به پیام انجیل اشاره دارد. اطاعت نکردن به معنای ایمان نداشتن است. ترجمه جایگزین: «لغزش می‎خورند زیرا که به پیغام درباره‎ عیسی ایمان ندارند» # که برای همین معین شده‎اند این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «برای چیزی که خدا آنان را معین کرده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])