fa_tn/1pe/02/04.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# اطلاعات کلی:
پطرس شروع به تعریف یک استعاره درباره‏‎ عیسی و ایماندارانی که سنگ‎های زنده هستند، می‎کند.
# به او تقرب جسته، به آن سنگ زنده
پطرس ازعیسی همچون سنگی سخن می گوید که در یک ساختمان قرار دارد. ترجمه جایگزین: «به او تقرب جویید کسی که مانند سنگی در عمارت است، اما نه یک سنگ مرده، بلکه زنده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به آن سنگ زنده
معانی احتمالی ۱) «سنگی که زنده است» یا ۲) «سنگی که زندگی می‎بخشد»
# رد شده از مردم
این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که مردم آن را رد کرده‎اند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# لکن نزد خدا برگزیده
این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «لکن خدا انتخاب کرده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])