# اطلاعات کلی: پطرس شروع به تعریف یک استعاره درباره‏‎ عیسی و ایماندارانی که سنگ‎های زنده هستند، می‎کند. # به او تقرب جسته، به آن سنگ زنده پطرس ازعیسی همچون سنگی سخن می گوید که در یک ساختمان قرار دارد. ترجمه جایگزین: «به او تقرب جویید کسی که مانند سنگی در عمارت است، اما نه یک سنگ مرده، بلکه زنده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # به آن سنگ زنده معانی احتمالی ۱) «سنگی که زنده است» یا ۲) «سنگی که زندگی می‎بخشد» # رد شده از مردم این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که مردم آن را رد کرده‎اند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # لکن نزد خدا برگزیده این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «لکن خدا انتخاب کرده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])