fa_tn/1ki/15/27.md

20 lines
887 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 16:43:32 +00:00
# بر وی [به ناداب] فتنه انگیخت
«مخفیانه توطئه چید که نادابِ پادشاه را بکشد»
# جِبَّتُون‌
این نام شهری است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ناداب و تمامی اسرائیل
عبارت «تمامی اسرائیل» آرایۀ ادبی تعمیم است که به تعداد بسیار سربازان اسرائیل اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «ناداب و بسیاری از سربازان اسرائیل» یا «ناداب و سپاه اسرائیل»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# جِبَّتون‌ را محاصره‌ نموده‌ بودند
«جِبَّتون‌ را محاصره کرده بودند تا قوم جِبَّتون‌ تسلیم آنها شوند»