18 lines
1.5 KiB
Markdown
18 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
در مابقی این باب، پولس به قرنتیان یادآور میشود که با وجود آن که آزاد هستند، ولی باید به دیگران اهمیت دهند و نباید کارهایی را انجام دهند که دیگران را به گناه هدایت میکند.
|
|||
|
|
|||
|
# همهچیز جایز است
|
|||
|
|
|||
|
معانی محتمل: ۱) پولس افکار احتمالی برخی از ایماندارن قرنتس را نقل قول میکند. ترجمه جایگزین: «مردم میگویند ‘اجازه انجام هر کاری را دارم‘» ۲) پولس آنچه که فکر میکند ممکن است درست باشد را مطرح میکند. ترجمه جایگزین: «اجازه دارم که هر کاری بکنم» این قسمت را باید مشابه اول قرنتیان ۶: ۱۲ ترجمه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# همه مفید نیست
|
|||
|
|
|||
|
«برخی چیزها مفید نیستند» یا «برخی امور به مردم کمکی نمیکنند»
|
|||
|
|
|||
|
# لیکن همه بنا نمیکند
|
|||
|
|
|||
|
بنا کردن مردم، کمک کردن به آنها برای بلوغ و قوی شدن آنها در ایمان است. ببینید «بنا کردن» در قرنتیان ۸: ۱ را چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «همه چیز مردم را قوت نمیبخشد» یا «برخی امور، مردم را تقویت نمیکند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|