es-419_tn/hos/08/04.md

1.3 KiB

Informacion General

El SEÑOR esta hablando

pero fue solo para que pudieran ser cortados

Esto se puede afirmar en forma activa. Traducción Alterna: "pero el resultado será que destruiré a la gente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Su becerro ha sido rechazado, Samaria

Los posibles significados son 1) este es el profeta que habla (ver UDB) o 2) Yahvé está hablando. Traducción Alterna: "Yo mismo he rechazado tu becerro, Samaria" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Su becerro

El rey Jeroboam el segundo de Israel (ver 1 Kings 12:28) había hecho dos ídolos de oro que parecían becerros y los levantó para que la gente de su reino los adorara. Yahvé está hablando de su adoración como si fueran los propios terneros. Traducción Alterna: "Tú porque adoras a tu becerro de ídolo " (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mi enojo arde en contra de estas personas.

A menudo se habla de la ira como si fuera un fuego. Traducción Alterna: "Estoy muy enojado con estas personas" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

¿Por cuánto tiempo permanecerán culpables?

El SEÑOR hace esta pregunta para expresar su enojo por la impureza de su pueblo. "Estoy enojado con estas personas porque no desean ser inocentes". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)