forked from WA-Catalog/es-419_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informacion General
|
|
|
|
Se describe la conspiración de los funcionarios de la corte. Su ira es lo que los motiva a matar a su rey.
|
|
|
|
# Porque con corazones como un horno
|
|
|
|
Esto significa que como un fuego arde en un horno, estas personas tienen fuertes deseos malvados dentro de ellos. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] y [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Su enojo se arde
|
|
|
|
La palabra "arder" significa que algo se está quemando lentamente sin una llama. Traducción Alterna: "Su ira crece lenta y silenciosamente" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# arde como un alto fuego
|
|
|
|
Se habla de la intensidad de su ira como si fuera un fuego muy caliente. Traducción Alterna: "se pone muy intenso" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Todos ellos arden como un horno
|
|
|
|
Esto compara su enojo con el calor que proviene de un horno. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# y devoran a aquellos que gobiernan sobre ellos
|
|
|
|
Esto parece significar que los oficiales de la corte matan a sus reyes. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|