es-419_tn/hos/07/06.md

1.1 KiB

Informacion General

Se describe la conspiración de los funcionarios de la corte. Su ira es lo que los motiva a matar a su rey.

Porque con corazones como un horno

Esto significa que como un fuego arde en un horno, estas personas tienen fuertes deseos malvados dentro de ellos. (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Su enojo se arde

La palabra "arder" significa que algo se está quemando lentamente sin una llama. Traducción Alterna: "Su ira crece lenta y silenciosamente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

arde como un alto fuego

Se habla de la intensidad de su ira como si fuera un fuego muy caliente. Traducción Alterna: "se pone muy intenso" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Todos ellos arden como un horno

Esto compara su enojo con el calor que proviene de un horno. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

y devoran a aquellos que gobiernan sobre ellos

Esto parece significar que los oficiales de la corte matan a sus reyes. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)