es-419_tn/heb/12/12.md

1.4 KiB

fortalezcan sus manos que cuelgam y sus rodillas debiles. Hagan caminos rectos para sus pies

Posiblemente esto continúa la metafora acerca de la carrera en 1:21. Es de esta manera que el autor habla acerca de vivir como cristianos y ayudadndo a otros. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

caminos rectos

Se habla de vviendo para honrar y agradar a Dios como si fuera un camino derecho a seguir. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

lo que es cojo no sea torcido

En esta metáfora de correr una carrera, "cojo" representa otra persona en la carrera quien está herido y quiere renunciar. Esto, a su vez, representa a los cristianos mismos. Traducción Alterna: "quienquiera este débil y quiera renunciar no se torcerá el tobillo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

no se torcerá

Se habla de alguien que deja de obedecer a Dios como si él se hubiera lastimado su pie o su tobillo en un camino. Esto puede expresarse como forma activa. Traducción Alterna: "no se torcerá su tobillo" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

que sea sanado

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "en lugar de eso ser fuerte" o "en lugar de eso Dios lo sanará" (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])